讲述维多利亚时代的游戏《伦敦陷落》,内容是一本120万字的冒险小说

对于非英语母语玩家来说,游戏120万字的英文文本就是横亘在他们与游戏间的马里亚纳海沟。

读者陈祺2016年03月11日 16时56分

4月19日,描述19世纪维多利亚时期的文字游戏《伦敦陷落》(Fallen London)将登陆iOS平台。早在2009年,游戏就以网页游戏的形式呈现给玩家,著名杂志《纽约客》曾评价其为"毫无疑问的最佳网页游戏"。

预告片没有展示游戏的玩法,只是通过几幅动画大致讲述游戏的内容。《伦敦陷落》背景设定在1861年伦敦。一群蝙蝠出现,把伦敦带到了一英里深的地下。幸存下来的人们发现自己已经置身于一个危险的世界,四周是一片永远见不到日光的汪洋。

一座城,一百种选择
一座城,一百种选择

玩家身处一个沉入地下的伦敦,目标是探寻开放世界的秘密并且逃出生天。在游戏中你将时时刻刻面临选择,不同的选择又将导致游戏走向不同的发展路线。玩家具有诸如游说、隐藏、警惕等能力,不同的选择将对它们产生相应的变化,并直接影响结果。

不同选择考验玩家不同能力
不同选择考验玩家不同能力

iOS版本将完整还原网页版内容,支持数据互通。开发商Failbetter的首席执行官Alexis Kennedy表示安卓版本也将在不久后上线。

游戏的衍生作品《无光之海》(Sunless Sea)去年已经登陆Steam平台,也是一款带有生存元素的冒险游戏,玩家需要作为一名船长在地下海中探险。游戏的评价很高,语言却是一大障碍,有玩家评价“相当于雅思考试阅读难度”。

这也是《伦敦陷落》所要面对的尴尬问题。对于非英语母语玩家来说,游戏120万字的英文文本就是横亘在他们与游戏间的马里亚纳海沟。去年,《生命线》系列的意外走红让沉寂的文字冒险游戏重回玩家视野,可我们应该清楚,游戏在中国的畅销很大原因是中文版的推出。

QQ截图20160311124438

回溯近几年文字冒险类游戏的境遇,“叫好不叫座”可能是最鲜明的写照。《6号设备》《80天》的质量堪称优质,玩家也知道他们好游戏,可真正实在享受到游戏快乐的并不多。

很多人说“语言是一门工具,起不到决定因素。”我部分赞同。语言的确只是一种工具,但它也是一个门槛,摆在你与新世界的大门之间。门槛达不到,大门进不去,后续的可能性都为零。

我在贴吧看到已经有玩家翻译了《伦敦陷落》的文本,如果能与官方合作推出中文版,那真是再好不过的事了。

人间总有真情在
人间总有真情在
0

读者 陈祺

593899649@qq.com

赞美兔兔!

查看更多陈祺的文章
关闭窗口