触乐夜话,每晚为您盘点与游戏相关的屁事、鬼事、新鲜事。
这个事说来首先也不能算是新闻了,一周多前,回合制的MMO端游《沃土》(Wakfu)停服了。代理商上海迅鸟与法国开发商Ankama的代理合约终止。这个游戏将在10月19日周一关闭服务器,玩家的游戏帐号、奥古水晶以及游戏角色将被迁移至该游戏的国际服务器上。《沃土》是一个很有个性的游戏,也颇有一些对之很忠心的玩家。游戏在国内运营还不到两年。
其次,这件事也不能算是和手游有关。但是因为偶然看到了沃土贴吧的一些玩友的悼念贴,还是有所感触。尤其是一位玩家写到:“大梦初醒才感叹一个时代已经过去,曾经线上的伙伴现在多为生计家庭奔波,我们进入了一个碎片游戏的小时代。”虽然现在感叹一个时代已经过去,不能算早了,但对这句话还是有点很触动内心的感觉。
今天Oracle发给我一张图,看了挺让我会心一笑的。图片就在上面,某款手游,在让你选择为自己的角色起名时,策划写了一句幽默的小句子,“不要执着于这个可爱的按钮,快去起个响亮的名字吧!”
说起来我也是狂干这个小按钮的一族。从这些随机名字里也能看出策划者的水平和偏好。有些挺雅致,有些就很俗,什么“令狐玛利亚”之类的。最奇葩的是有一款游戏,我按这个骰子按钮几十次,都告诉我名字已经被人起过了——感觉这个游戏的数据库里可能一共就做了10套姓名。老实说我是个起名障碍者,我经常会做出类似在《全民突击》里给自己起名叫“全民枪王”这样的事来。
《炉石传说》日服今日上线了,很多炉石玩家注意到这些卡牌的日本版名称翻译很有意思。比如cruel taskmaster被翻译为“残酷的现场监督”。另外图中微博里这位朋友,就选择了几张特别的卡牌——“连环爆裂”被译为“啪哩啪哩”。但在日本语中,用拟声词来作为某种光线、声音和状态的描述词,是一件比较稀松平常的事。
举个例子,“吡咔吡咔”,是形容火花迸发或者光线一闪一闪。(本条由本司编辑楼潇添提供)
再举个例子。“噗嗤噗嗤,吸溜吸溜。”你猜这是说什么?
一位日本家长在社交网络贴了张儿子的历史考试成绩单,并宣称因为孩子玩了KOEI TECMO的《战国无双》熟悉了战国历史,而导致成绩完美。这个图中的中文是国内的有志之士翻译的。本来,这件事就已经够有趣了。但是本司“专注腹黑三十年”的Oracle看了这个消息后表示:“如果这个儿子玩的是《大蛇无双》,只能得20分了。”
好恶毒。
《猫咪后院》推出了新的周边——空气清新剂!耶!
然后……耶!耶!
最后送一张英语里关于拟声词的图,祝周末快乐!“噗嗤噗嗤,吸溜吸溜。”